空心雨毕业论文网是专业的论文代写网站,提供毕业论文、职称论文、硕士论文、计算机论文等的代写服务,同时还提供各种期刊的论文发表。如果你有需要,请联系我们QQ:5599630;电话:13350726595;E-mail:singlehearted@vip.qq.com
RSS
 
当前位置 :空心雨毕业论文网 >> 医学论文 >> 医学 >> 正文

中医英译中汉英标点符号的异同和转换(3)

来源:网络转载 作者:

  The yuanprimary qi that distributes in the zangfu organs is known as the zangfu organ qi, and each organ has its own qi.

  2.2由于分句而引起标点符号的转换

  2.2.1逗号转换成句号

  (1)气的活动力很强,人体生长、发育,一切生理活动和新陈代谢,都属于气的推动作用。

  Qi is highly active. The human growth, development, as well as physiological activities and metabolism, belong to the promoting function of qi.

  (2)在正常生理情况下,血液不致溢出于脉外,属于气的固摄作用,称为“气能摄血”。

  Under normal circumstances, the blood does not extravagate from the vessels because of the containing function of qi. Hence it is said, “Qi contains the blood.”

  2.2.2分号转换成句号

  (1)在外感热病中热结肠胃,便秘而腹满胀痛者,称为“热秘”,属实;津血亏损,肠液不足,腹部无明显胀痛,称为“虚秘”。

  Constipation with fullness, distension, and pain in the abdomen due to the accumulation of heat in the stomach and intestines is termed “heat constipation” and belongs to the excessive syndrome. Constipation without obvious distension and pain in the abdomen caused by insufficiency of the intestinal humor due to depletion of the body fluid and blood is termed “deficient constipation”.

  (2)气滞胸胁,则胸胁胀痛;气滞胃肠,则脘腹胀痛;气滞于肝的经络,可见乳房胀痛,少腹坠胀等。

  If qi stagnates in the chest and hypochondrium, there will be painful and distending sensation. If qi stagnates in the stomach and intestines, there will be distending pain in the epigastrium and abdomen. If qi stagnates in the Liver Meridian, there will be distending pain in the breasts and down bearing sensation in the lower abdomen.

  2.3由于英语标点符号与汉语标点符号不同而引起的转换

  (1)五行学说认为,宇宙间的一切事物,都是由木、火、土、金、水五种物质的运动与变化所构成的。

  The theory of the five elements holds that all the phenomena in the universe are composed by the movement and mutation of the five objects: wood, fire, earth, metal and water.

  (2)三焦分为上、中、下焦三个不同部位,使饮食水谷被消化吸收与输布排泄,发生其不同的气化作用。

  The Sanjiao is divided into the upper, middle and lower portions to enable them to have their individual qi transforming function for digestion, absorption, distribution and excretion of water and grain.

  (3)“气机”,主要表现为升、降、出、入四种形式。

  “Qi activity” is mainly manifested by the four forms: upflow, downflow, outflow and inflow.

  2.4由于作用相同而引起标点符号的转换 在中医药学汉英翻译中,常见的是分号转换成逗号加连词。

  (1)津血亏损,肠液不足,腹部无明显胀痛,称为“虚秘”;老年阳虚,无力运化,排便困难者,称为“寒秘”,也属“虚秘”。

  Constipation without obvious distension and pain in the abdomen caused by insufficiency of the intestinal humor due to depletion of the body fluid and blood is termed “deficient constipation”, and the difficulty of defecation happening in the elderly due to yang deficiency which affects the transportation and transformation is termed “cold constipation” and also is one of the types of “deficient constipation”.

阅读更多内容<<上一页 · 1 · 2 · 3 · 4 · 下一页>>
最新评论
发表评论
评论内容:不能超过250字,需审核,请自觉遵守互联网相关政策法规。
      本站是由一个众多学科的博士群体组建而成,主要创办者为成都各重点高校博士。本论文网内理工科写手均为博士,文科类写手大部分为博士,且领域涵盖广泛,写作势力强大,若有部分专业,没有相关的写手,我们给你寻找合适的写手! 依托强大的人力资源,我们本着诚心交流的宗旨,专门为您排解写作上的难题。从在科研及实践工作中稳扎稳打的经历,我们具备了研究问题,解决问题的能力。论文写作和论文发表,作为教育体系的一个重要环节,我们确实有能力给您解决好问题,正所谓,真金不怕火来炼,请相信我们的势力,没有把握的事,我们不会做!
      本站受多家期刊委托,其中包括国家级中文核心期刊目录正刊,CSSCI目录正刊,增刊,省级以上公开出版的优秀期刊正刊,本站负责论文推荐发表,加急1个月即可发表。本站负责论文发表,不发表承诺退款!!目前主要负责法律,管理,经济,理工,农学,行政,医学,艺术,英语等类论文发表论文代写。详细期刊目录见本站相关内容。
赞助商链接